Сотрудники ИГИТИ провели открытый семинар с участием монсеньора Андреа Милано «Persona in teologia. Alle origini del significato di persona nel cristianesimo antico: трудности перевода»
Целью семинара было совместить обсуждение проблем рецепции богословской литературы в сегодняшней России с дискуссией, посвященной вопросам перевода богословских текстов. «Persona in teologia» представляет собой настоящий crux interpretationis, ведь семантика понятия persona в русском языке оказалась распределена между целым рядом терминов, которые невозможно подвести под одну рубрику («лицо», «ипостась», «личность», «персона»). В соответствии с этим основное внимание участников семинара оказалось соредоточено на разнообразных «непереводимостях» западного теологического и философского языков. Как переводить на русский язык технические термины западной метафизики, если в истории отечественной интеллектуальной культуры не было схоластической традиции? В какой мере подспорьем для переводчиков могут быть дореволюционные издания Отцов Церкви или, к примеру, переводы западной философской и богословской литературы Петровского времени (перефразируя парадокс Т. В. Васильевой, нужно ли читать Тредьяковского, чтобы переводить латинского Аристотеля)? Какие из существующих переводов, скажем, Хайдеггера или Фуко, цитируемых о. Андреа Милано, лучше использовать при переводе цитат из этих авторов в тексте книги и каковы основания этого выбора? Эти и подобные вопросы разбирались собравшимися в гостеприимных стенах ПСТГУ теологами и историками Церкви, философами, профессиональными переводчиками и историками гуманитарного знания.
С академической биографией и основными публикациями монсеньора Андреа Милано можно ознакомиться на сайте неаполитанской Академии Понтано. Новейшие публикации можно посмотреть в прикрепленном файле: BIBLIOGRAFIA, ULTIMI ANNI.docx
Для интересующихся приводим текст анонса мероприятия на итальянском языке: Il seminario intende mettere a fuoco il problema della traduzione in russo di termini e concetti riguardanti una questione centrale del cristianesimo antico come quello di tutti i tempi: la fede nel Dio trinitario rivelato “in" Gesù Cristo. In tale prospettiva si può anche cogliere l’occasione della ristampa di un significativo lavoro del Prof. Andrea Milano: "Persona in teologia. Alle origini del significato di persona nel cristianesimo antico" (2a ed.1995, rist. EDB, Bologna 2016). L'autore, ordinario di Storia del cristianesimo e delle chiese, nonché di Teologia Dogmatica, è già noto per la traduzione in russo di altri due suoi libri, uno dal titolo "Donna e amore nella Bibbia. Eros, agape, persona" (San Pietroburgo: Aleteia, 2011, rist. 2013), e l’altro dal titolo "Quale verità. Per una ‘critica’ della ragione teologica" (San Pietroburgo: Aleteia, 2016). Dopo un preambolo relativo alla storia delle teorie della traduzione (si pensi al De arte poetica del poeta latino Orazio e al dibattito che ne è seguito, per esempio, da parte di San Girolamo), il seminario cercherà di analizzare e discutere la posizione teorica di questo studioso e la sua conseguente riflessione sviluppata in lungo impegno di ricerca e di pubblicazioni dei suoi risultati designabile come “storia ed ermeneutica delle dottrine cristiane”.